Traductions
Louis Segond 1910
Et voici, deux hommes s'entretenaient avec lui: c'étaient Moïse et Elie,
KJV
And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:
Et voici, deux hommes s'entretenaient avec lui: c'étaient Moïse et Elie,
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Et voici, deux hommes s'entretenaient avec lui: c'étaient Moïse et Elie,
KJV
And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
in gloriac, quando viderit eos una cum lesu. Itaque et illud quod secundum Marcum dicitur oportet 20 Luc. 9, 30f — 23–29 Vgl. C luc Nr. 32 Or. - 24 Vgl. Rom. 7, 14 — 26 Vgl. I. Kor. 2, 7 - 28 Vgl. Luc. 9, 31 - 31 ff Marc. 9, 2, vgl. Luc. 9, 29 3 περὶ] + τοῦ C luc Xr. 29 11 <ὡς τὸ…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
δόξῃ«, ὅτε εἶδεν αὐτοὺς μετὰ τοῦ Ἰησοῦ. Εἶτ’, ἐπεὶ κατὰ τὸν Μᾶρκον δεήσει διηγήσασθαι τὸ »καὶ ἐν 20 Luc. 9, 30f — 23–29 Vgl. C luc Nr. 32 Or. - 24 Vgl. Rom. 7, 14 — 26 Vgl. I. Kor. 2, 7 - 28 Vgl. Luc. 9, 31 - 31 ff Marc. 9, 2, vgl. Luc. 9, 29 3 περὶ] + τοῦ C luc Xr. 29 11 <ὡς τὸν…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
ss of the truth. Now, Moses and Elias were there, not really, but only in appearance; for a gloss on Lk. 9:30, "They were Moses and Elias," says: "It must be observed that Moses and Elias were there neither in body nor in soul"; but that those bodies were formed "of some availabl…
Pour une étude immersive de Luc 9,30 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →