Traductions
Louis Segond 1910
qui, apparaissant dans la gloire, parlaient de son départ qu'il allait accomplir à Jérusalem.
KJV
Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
qui, apparaissant dans la gloire, parlaient de son départ qu'il allait accomplir à Jérusalem.
Louis Segond 1910
Grec original
οἳ ὀφθέντες ἐν δόξῃ ἔλεγον τὴν ἔξοδον αὐτοῦ ἣν ἤμελλεν πληροῦν ἐν Ἰερουσαλήμ
Louis Segond 1910
qui, apparaissant dans la gloire, parlaient de son départ qu'il allait accomplir à Jérusalem.
KJV
Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
uc. 9, 28 — 2 Vgl. Matth. 17, 1 — 9f Vgl. Matth. 17, 2 — 14 Marc. 9, 1 — 17 Vgl. Matth. 17, 3 — 20ff Luc. 9,31 — 24—28 Vgl. C luc Nr. 26 Or. — 25ff Matth. 20, 21. 23 — 34f I. Petr. 2, 2 9 δόξῃ] + τῆς μεταμορφώσεως C luc Nr. 24 34 τὰ < Μ 14 venientem G 31 1. factis ? K l <>, <> ba…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
t 20 Luc. 9, 30f — 23–29 Vgl. C luc Nr. 32 Or. - 24 Vgl. Rom. 7, 14 — 26 Vgl. I. Kor. 2, 7 - 28 Vgl. Luc. 9, 31 - 31 ff Marc. 9, 2, vgl. Luc. 9, 29 3 περὶ] + τοῦ C luc Xr. 29 11 <ὡς τὸν> Diehl Kl Koe mit lat. 14 καὶ τι ὁ H 15f συνεκδοχικῶς—προφῆται] ὁ προφητικὸς λόγος C luc Nr. 2…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
am ad Christum, Christum autem adeos. 7 Luc. 9, 33 - 8 Marc. 9, 6 — 11 f Vgl. Matth. 16, 16 - 28 Vgl Luc. 9, 31 2–7 εἶναι—τὸ] lat. ist ausfüthrlicher 3 <πενύματος> Diehl, vgl. lat. und S. 164, 15 gr. 9 ἐνόμισε Kl, vgl. lat. ἐποίησε Μ w. e. sch. περιεποίησε H 12 τοῦ ζῶντος θεοῦ Μ…
Pour une étude immersive de Luc 9,31 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →