Traductions
Louis Segond 1910
Et une voix fit entendre des cieux ces paroles: Tu es mon Fils bien-aimé, en toi j'ai mis toute mon affection.
KJV
And there came a voice from heaven, [saying], Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.
Et une voix fit entendre des cieux ces paroles: Tu es mon Fils bien-aimé, en toi j'ai mis toute mon affection.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Et une voix fit entendre des cieux ces paroles: Tu es mon Fils bien-aimé, en toi j'ai mis toute mon affection.
KJV
And there came a voice from heaven, [saying], Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.
Epiphanius
Ancoratus
arion h. 69, 36,6 — 15 Jes. 55, Sf — 16 I Sam. 15, 29 — 19 Matth. 3, 17 — 20 vgl. Jes. 42, 1; 44, 1 (Mark. 1, 11) — 22 Hohel. .5, 10 — 27 Psal. 88, 7 — 30 Luk. 1, 30 L J 2 ⟨τὰ⟩ Ι ⟨τῷ⟩ * 4 πεμπομένους J | ⟨αἱ⟩ 4 f γενηθεῖσαι ἰδιαζόντως + καὶ L 7 f ἀριθμουμένου Pet.] ἀριθμουμένους…
Hippolytus
Refutatio Omnium Haeresium (= Philosophumena)
σιν εἶναι ὁ Ἀριστοτέλης, φυσικοῦ σώματος ὀργανικοῦ έντελέ- 8 I Kor. 3, 10 ὡς σοφὸς ἀρχιτέκτων — 13 Mark. 1, 11? — 14 vgl. Psal. 109, 1 (Mark. 12, 36) — 20 f 27 vgl. S. 194, 23 f 1 ἔστη > Miller, ἔστη δέ. τῆς ἀναδρομῆς Bunsen 2 μηδὲ] μηδὲν Με) Ρ 3 μηδὲν] μηδὲ (nicht μηδὲν) Ρ εἶν…
Augustine of Hippo
NPNF1-03. On the Holy Trinity; Doctrinal Treatises; Moral Treatises
25:34 25:37 25:40 25:41 25:41 25:41 25:46 25:46 26:7-13 26:38-39 26:41 26:49 26:70-74 27:23-50 27:46 Mark 1:11 3:27 13:32 13:32 15:37 15:39 15:42-46 15:43 15:44 17:5 Luke 1:15 1:15 1:17 1:26-32 1:27-28 1:28 1:30 1:34 1:34-35 1:35 1:41 1:80 2:14 2:25-38 2:36-37 2:37 2:52 3:6 3:6 3…
Pour une étude immersive de Marc 1,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →