Traductions
Louis Segond 1910
Mais au commencement de la création, Dieu fit l'homme et la femme;
KJV
‹But from the beginning of the creation God made them male and female.›
Mais au commencement de la création, Dieu fit l'homme et la femme;
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Mais au commencement de la création, Dieu fit l'homme et la femme;
KJV
‹But from the beginning of the creation God made them male and female.›
Various
Patrologia Latina Vol. 197 (Migne)
d.] . [Col. 1337] [Col. 1337C] Deus ab initio omnem creaturam bonam creavit [Note: [Col. 1338D] Marc. X, 6.] . Sed postquam diabolus hominem per serpentem decepit, ita quod ille de paradiso ejectus est, creaturae quemadmodum spectant divinam voluntatem, ad ultionem cum homin…
Connolly
CSCO 064 (Unknown 0) — CSCO 064, 071 (Syr 25, 28) - Connolly 1911, 1913 - Expositio officiorum ecclesiae Georgio Arbelensi vulgo adscripta I - t-v (t-v)
s 1 Codd. < quid > (sic). — ? Luc., v1, 13. — ° MATTH., v, 1. — * MATTH. 7 7 2 , 1 XIX, 4, 5; MARC., x, 6, 7. — * MATTH., xxiv, 37. — ° Luc 7 JoHAN., v, 39. — ? Jonan., v, 45. — ° MATTH., XIX, 8. — !* MATTH. , 3 3 7 1 3 5 MARC, NJL 36. — © MATTH., XXI, 42; MARC, OEIL…
Pour une étude immersive de Marc 10,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →