Traductions
Louis Segond 1910
Et, levant les yeux, elles aperçurent que la pierre, qui était très grande, avait été roulée.
KJV
And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great.
Et, levant les yeux, elles aperçurent que la pierre, qui était très grande, avait été roulée.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Et, levant les yeux, elles aperçurent que la pierre, qui était très grande, avait été roulée.
KJV
And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great.
Gregory of Nazianzus
Christus Patiens [Dub.] (Fort. Auctore Constantino Manasse)
2033—37 Rhes. 567—71. 2038 Rhes. 584. 2039 Bacch. 723. 2040 sq. Rhes. 573 sq. 2042 Marc. 16, 3. 2045 Marc. 16, 4. Μαγδ. huic versui apponit Α. 2031 ἆ Β. 2032 τάσδε et Eur., τάς γε VBb. 2033 Deiparae tribuit χη; Μ, πη C, ποι Vbde et Eur. plurimi, που Α. 2034 ἴπως CM. μηχανὴν ἐφ’ ἡ…
Gregory of Nazianzus
Christus Patiens [Dub.] (Fort. Auctore Constantino Manasse)
ν παυσίκακον δωτίνην δοῦναι βροτοῖς, βροτοῖς, 2246 sq. Act. Pil. Β 13, 1. 2. 2251 Matth. 28, 4. 2253 Marc. 16, 4. 2254 Bacch. 1066. 2255 cf. Matth. 28, 1 2256 sq. Bacch. 1067 2258—61 Bacch. 1071—74. 2262 —65 Bacch. 759—62. 2247 ὡς Μ, idem κειμίου. τάφῳ τάφω cum ου int. vers. V. i…
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
: »solvite templum hoc, et ego in triduo suscitabo 1 Vgl. Col. 1, 18 – 4f Vgl. Matth. 28, 2 - 7 Vgl. Marc. 16, 4 – 13ff Vgl. Matth. 27, 56. 55 – 19f Vgl. Β (Cramer) 442, 28 = Β (Matthaei) II, 111, 9An.: τούτων γὰρ ὡς ἐπισημειοτέρων δι' ἀρετὴν ἐμνημόνευσεν – 31 Joh.2,19 5 eiim X P…
Pour une étude immersive de Marc 16,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →