Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 20,12John.20.12

et elle vit deux anges vêtus de blanc, assis à la place où avait été couché le corps de Jésus, l'un à la tête, l'autre aux pieds.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

et elle vit deux anges vêtus de blanc, assis à la place où avait été couché le corps de Jésus, l'un à la tête, l'autre aux pieds.

KJV

And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)

    XVI, 3-5) ; nunc intra monumentum unum ad caput, unum ad pedes resurrectionis gloriam praedicantes (Joan. XX, 12) ; nunc ipsum Christum Mariam flentem et tristem tam dulci reficientem oculo, tam suavi voce dicentem: Maria (ibid., 16) . Rumpuntur ad hanc vocem omnes capitis catar…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    n hortum suum, ad areolam aromatis (Cant. VI, 1) . Denique et in horto Maria dum quaesivit, invenit (Joan. XX, 1-16) . Quaesivit ipsa lamentando; nos quaeramus laudando. Dulce quidem negotium, sed dulcius praemium. Quale praemium? Quod legitur in psalmo: Sacrificium laudis honor…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    angere sicut hominem, nec sicut prius tetigisti et unxisti mortalem. Nondum ascendi ad Patrem meum (Joan. XX, 1-17) ; nondum credidisti me Patri coaequalem, coaeternum et consubstantialem. Hoc igitur crede, et tetigisti me. Hominem vides, ideo non credis: quod enim videtur non c…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 20,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie