Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Marc 7,18Mark.7.18

Il leur dit: Vous aussi, êtes-vous donc sans intelligence? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui du dehors entre dans l'homme ne peut le souiller?

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Il leur dit: Vous aussi, êtes-vous donc sans intelligence? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui du dehors entre dans l'homme ne peut le souiller?

KJV

And he saith unto them, ‹Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man,› [it] ‹cannot defile him;›

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    uia non introit in cor ejus, sed in ventrem vadit. Quae de homine exeunt illa communicant hominem (Marc. VII, 18-20) . Si enim. Dixi, non ponatis offendiculum fratri, quia quisquis es, si propter cibum tuum, etc., id est, si sustines eum sic offendere. Noli. Post offendiculum…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Marc 7,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie