Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 10,35Matt.10.35

Car je suis venu mettre la division entre l'homme et son père, entre la fille et sa mère, entre la belle-fille et sa belle-mère;

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Car je suis venu mettre la division entre l'homme et son père, entre la fille et sa mère, entre la belle-fille et sa belle-mère;

KJV

‹For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.›

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    Vgl. S. 119, 21. — 9 Luk. 1, 17. — 15 Luk. 1, 35. — 18 I Kor. 14, 32. — 19 11 Kön. 2, 15. — 21 Vgl. Matth. 10, 35. Luk. 12, 53. — 24 Vgl. Ex. 3, 6. 3 παραστήσουσιν] περιστήσουσιν, corr. V | 6 προσιέμενος bis Ἰωάννου a. Ras. 1 15 τὸ2] τῶ, corr. Hu | 16 τὸ + We | 18 τὸ] τώ, corr. H…
  • Thomas Aquinas

    Catena Aurea - Gospel of Matthew

    thren,” agrees with that He had said before, “I am come to set a man at variance with his father.” [ Matt 10:35 ] For they who for the faith of Christ and the preaching of the Gospel shall despise all the ties, the riches, and pleasures of this world, they shall receive an hundre…
  • John of Ephesus

    Ecclesiastical History

    ive ܪܒܬܐ“great” suggests that he was not only thinking of the twelve apostles whom Jesus sent out in Matthew 10:5–42 (partly quoted by John immediately afterwards in 3.1.3.i), but of the larger group of the 70 or 72 disciples whom Jesus dispatched to do missionary work according…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 10,35 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie