Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 11,28Matt.11.28

Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.

KJV

‹Come unto me, all› [ye] ‹that labour and are heavy laden, and I will give you rest.›

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    νων εἰρήνην.” Ἔνθα σφόδρα ἀπηκριβωμένως ὡραίους ἔφησεν 2 Es. 61, 1. 7 Luc. 4, 21. 10 Matth. 5, 3. 16 Matth. 11, 28. 28 Es. 52, 7. Rom. 10, 15. ἔσεσθαι τοὺς πόδας τῶν εὐαγγελιζομένων τὰ τοῦ Χριστοῦ ἀγαθά. πῶς γὰρ οὐκ ἔμελλον ὡραῖοι ἔσεσθαι οἶ ἐν ὀλίγῳ καὶ βραχεῖ χρόνῳ τὴν πάσαν πε…
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    ς τῆς σαρκὸς δεσμοῖς πεδηθεὶς, οὐδὲ ἀποπεσὼν τῆς θεότητος, ἀλλ’ οὐδὲ τὴν οἰκείαν ὢ 1 Matth. 9, 12. 4 Matth. 11, 28. τοῦ λόγου παραπολέσας δύναμιν, οὐδ’ ὧδε μὲν ἔνθα ἦν αὐτῷ τὸ ἀνθρώπειον σκεῦος τὰς διατριβὰς ποιούμενος, ἐν ἑτέροις δὲ εἶναι τοῦ παντὸς κεκωλυμένος ἀλλὰ γὰρ καὶ ἐν τ…
  • Eusebius of Caesarea

    De Laudibus Constantini

    αῦτα προσειπόντες, ἅ οὐδαμῆ οὐδαμῶς ἦν, ὑπῆρχεν ἂν οὐδ’ ὠνόμαστο, εἰ μὴ τῷ κοσμοποιῷ τοῦ θεοῦ λόγῳ 2 Matth. 11, 28. — 4 Matth. 9, 13. — 5 Matth. 9, 12. — 6 Ezech. 18, 23. 27—S. 27—S. 235, 12: Theoph. Syr. T, 2—1, 34 (Lee Transl. Engl. S. 2 πρός με λέγων ∾ N Ι 7 nach μετάνοιαν ung…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 11,28 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie