Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 11,8Matt.11.8

Mais, qu'êtes-vous allés voir? un homme vêtu d'habits précieux? Voici, ceux qui portent des habits précieux sont dans les maisons des rois.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais, qu'êtes-vous allés voir? un homme vêtu d'habits précieux? Voici, ceux qui portent des habits précieux sont dans les maisons des rois.

KJV

‹But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft› [clothing] ‹are in kings' houses.›

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)

    otius obscenitatis videmus esse gurgustia. Unde est: Qui mollibus vestiuntur, in domibus regum sunt (Matt. XI, 8) , id est qui fluxa amplectuntur, domestici daemonum sunt. Hi sunt Assyrii, id est aulici, quorum non minus persequenda sunt exempla quam ipsa in nobis vitia. Vitia et…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 157 (Migne)

    us, mundi ornatibus decoretur, et qui in domibus regum sunt, mollibus et exquisitissimis vestiantur (Matth. XI, 8) ; quare sanctorum ossa et cineres, quibus ipsi purpurati reges, et principes genu flectunt, et inclinantur, non in operosis et maximo sumptu elaboratis mausoleis et…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    dere oneratis Dominus ait: «Venite ad me omnes qui laboratis, et onerati estis, et ego reficiam vos (Matth. XI, 8) .»---«Deus meus in te confido, non [Col. 0775C] erubescam.» Quod tale est ac si diceret. Quia in te confido, non sit vana et inutilis fiducia mea: non praevaleant i…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 11,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie