Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 13,20Matt.13.20

Celui qui a reçu la semence dans les endroits pierreux, c'est celui qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie;

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Celui qui a reçu la semence dans les endroits pierreux, c'est celui qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie;

KJV

‹But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it;›

Lecture patristique

3
  • Hermas

    The Shepherd of Hermas

    ῦρ καὶ καιόμενοι, οὗτοί εἰσιν οἱ Heb. 3, 12 εἰς τέλος ἀποστάντες τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος, καὶ Mk. 4, 18; Mt. 13, 20. 22 οὐκέτι αὐτοῖς ἀνέβη ἐπὶ τὴν καρδίαν τοῦ μετανοῆσαι διὰ τὰς ἐπιθυμίας τῆς ἀσελγείας αὐτῶν Acts 19, 5 (10, 48; 2, 38) καὶ τῶν πονηριῶν ὧν εἰργάσαντο. τοὺς δὲ ἑτέρους…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 10-11)

    Matth. 13, 3. 24. 31. 33 — 22ff Vgl. Orig. c. Cels. III, 21. 46 (I, 217, 20ff. 242, 13ff) — 23 Vgl. Matth. 13, 3–22; 13, 34 — 24 Vgl. Matth. 13, 36 26 Vgl. Marc. 4, 11 — Matth. 13, 11 — 29–5, 10 Vgl. Clue Nr. 15 Or. 4 hier hier beginnt cod. Μ fol. lr, ebenso Barb. gr. 575 fol. lr…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    pientibus volucribus semina seminata. quamdiu ergo non venit lesus ad 9 ff Matth. 13, 3—8 – 22f Vgl. Matth. 13, 8 - 24. 26f Vgl. Matth. 13,4 3 λόγον <ὡς> Koe 18 φέρη Ma 36 τινα Koe, vgl. lat. τὴν M H aliquam ficum nec quaerit fructum eius, sed patienter agit et sustinet si forte…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 13,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie