Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 13,21Matt.13.21

mais il n'a pas de racines en lui-même, il manque de persistance, et, dès que survient une tribulation ou une persécution à cause de la parole, il y trouve une occasion de chute.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

mais il n'a pas de racines en lui-même, il manque de persistance, et, dès que survient une tribulation ou une persécution à cause de la parole, il y trouve une occasion de chute.

KJV

‹Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.›

Lecture patristique

3
  • Origen

    In Jeremiam (Homiliae 1-11)

    , 62. — 4/5 Vgl. Matth. 13, 8 Luk. 8, 8. — 8 ff. Vgl. Kunze, Glaubensregel S. 49 f. — 15 ff. Vgl. in Matth. 13, 21 (Cat. Cram. I, 104, 23 f.): ὁ μὴ νεώσας τὴν ἑαυτοῦ γῆν, ἀλλὰ ἀμελῶς τὸν λόγον δεχόμενος. — 17 ff. Vgl. Exhort. 49 (Orig. Ι, 44, 22ff.): οὔτε »ἡ τοῦ αἰῶνος τούτου μέρ…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 10-11)

    Matth. 13, 3. 24. 31. 33 — 22ff Vgl. Orig. c. Cels. III, 21. 46 (I, 217, 20ff. 242, 13ff) — 23 Vgl. Matth. 13, 3–22; 13, 34 — 24 Vgl. Matth. 13, 36 26 Vgl. Marc. 4, 11 — Matth. 13, 11 — 29–5, 10 Vgl. Clue Nr. 15 Or. 4 hier hier beginnt cod. Μ fol. lr, ebenso Barb. gr. 575 fol. lr…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    pientibus volucribus semina seminata. quamdiu ergo non venit lesus ad 9 ff Matth. 13, 3—8 – 22f Vgl. Matth. 13, 8 - 24. 26f Vgl. Matth. 13,4 3 λόγον <ὡς> Koe 18 φέρη Ma 36 τινα Koe, vgl. lat. τὴν M H aliquam ficum nec quaerit fructum eius, sed patienter agit et sustinet si forte…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 13,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie