Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 13,5Matt.13.5

Une autre partie tomba dans les endroits pierreux, où elle n'avait pas beaucoup de terre: elle leva aussitôt, parce qu'elle ne trouva pas un sol profond;

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Une autre partie tomba dans les endroits pierreux, où elle n'avait pas beaucoup de terre: elle leva aussitôt, parce qu'elle ne trouva pas un sol profond;

KJV

‹Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth:›

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    De Theophania (Fragmenta)

    οντανὸν ἕτεροι, ἀλλαχοῦ δὲ πάλιν ἑτέρους ἄλλοι νενομίασιν, καὶ 1 =luk 21 24 4–22 =Σ 167 12—25 11 ff. Matth 13 3–9. 18–23 24–S. 34, 3 = Σ 171 6–13 25 vgl. Dtn 1815 28 vgl. Act 810 1 δ’οὖν] nämlich Σ |οὗ Gr < A 2 συντέλειαν +einige Worte A < Σ 4 διὸ δὴ Σ < Α 6 ὁ κύριος Α < Σ 7 δὲ Σ…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 10-11)

    Matth. 13, 3. 24. 31. 33 — 22ff Vgl. Orig. c. Cels. III, 21. 46 (I, 217, 20ff. 242, 13ff) — 23 Vgl. Matth. 13, 3–22; 13, 34 — 24 Vgl. Matth. 13, 36 26 Vgl. Marc. 4, 11 — Matth. 13, 11 — 29–5, 10 Vgl. Clue Nr. 15 Or. 4 hier hier beginnt cod. Μ fol. lr, ebenso Barb. gr. 575 fol. lr…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    lii vero in tempore et loco dixerunt haec cum dixisse, ubi dictum est: Hic est Filius meus dilectus (Matth. XIII, 5) , cui sermoni nunc respondere videtur quod ait: Confiteor tibi, Domine Pater. [Col. 0448C] Ac si diceret: Gratias ago tibi, quia abscondisti a sapientibus saecu…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 13,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie