Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 13,6Matt.13.6

mais, quand le soleil parut, elle fut brûlée et sécha, faute de racines.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

mais, quand le soleil parut, elle fut brûlée et sécha, faute de racines.

KJV

‹And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.›

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    De Theophania (Fragmenta)

    οντανὸν ἕτεροι, ἀλλαχοῦ δὲ πάλιν ἑτέρους ἄλλοι νενομίασιν, καὶ 1 =luk 21 24 4–22 =Σ 167 12—25 11 ff. Matth 13 3–9. 18–23 24–S. 34, 3 = Σ 171 6–13 25 vgl. Dtn 1815 28 vgl. Act 810 1 δ’οὖν] nämlich Σ |οὗ Gr < A 2 συντέλειαν +einige Worte A < Σ 4 διὸ δὴ Σ < Α 6 ὁ κύριος Α < Σ 7 δὲ Σ…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 10-11)

    Matth. 13, 3. 24. 31. 33 — 22ff Vgl. Orig. c. Cels. III, 21. 46 (I, 217, 20ff. 242, 13ff) — 23 Vgl. Matth. 13, 3–22; 13, 34 — 24 Vgl. Matth. 13, 36 26 Vgl. Marc. 4, 11 — Matth. 13, 11 — 29–5, 10 Vgl. Clue Nr. 15 Or. 4 hier hier beginnt cod. Μ fol. lr, ebenso Barb. gr. 575 fol. lr…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ta divina. Sol, tribulatio, ut in Evangelio: «Sole autem orto * aestimaverunt [Note: [Col. 1057] 31 Matth. XIII, 6.] ,» id est, tribulationis ardore fervescente, laboraverunt. Sol, acumina sapientum, ut in Job: «Sub ipso erunt radii solis [Note: [Col. 1057] 32 Job XLI 21.] ,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 13,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie