Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 17,19Matt.17.19

Alors les disciples s'approchèrent de Jésus, et lui dirent en particulier: Pourquoi n'avons-nous pu chasser ce démon?

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Alors les disciples s'approchèrent de Jésus, et lui dirent en particulier: Pourquoi n'avons-nous pu chasser ce démon?

KJV

Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?

Lecture patristique

3
  • Origen

    In Jeremiam (Homiliae 12-20)

    τοῦ πάσχοντος ἀνθρώπου — »ἐκεῖ« ἐπὶ τάχα τὴν ἄβυσσον· — »καὶ μεταβήσεται«. — 18 Matth. 17, 20. — 20 Matth. 17,19. — 21 ff. Matth. 17.20. 5 μὲν — θεῷ nach Η: ex quibus liquido apparet alios dare Deo gloriam | 8 ἡμῶν S* ὑμῶν Scorr. vestro Η vgl. zu S. 93, 19 | συσκοτάσαι] + et Η |…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 10-11)

    ων τὸν ἁμαρτάνοντα κακολογεῖται, μισεῖται, ἐπιβουλεύεται; — 13 Μatth. 25, 29 — 16ff Marc. 6, 5 — 20f Matth. 17, 19f — 22 Matth. 14, 31 — 23 Vgl. Marc. 5, 28; 6, 56 — 24 Vgl. Luc. 8, 47 — 25 Marc. 5, 31; Luc. 8, 46 — 27f Vgl. Harnack TU. 42, 4, 101 — 29 Matth. 17, 20 2 ταυτὰ V ταῦ…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    se erat Christus«. propterea, quae dicta sunt, possunt nobis et in hoc 6f Vgl. Luc. 19, 41 - 22 Vgl. Matth. 17, 14 - 31 Matth. 16, 20 7 Ἰησοῦ] υἱοῦ Μ 22 τῶν ὄχλοων Μ 29 δὲ s. 1. H c. r. 3 <vere> sanctam Koe, vgl. 9–18 spiritalis—facti] 168, 7–13 ἓν—πράγματα; die in gr., fiir die…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 17,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie