Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 27,59Matt.27.59

Joseph prit le corps, l'enveloppa d'un linceul blanc,

Louis Segond 1910

Grec original

καὶ λαβὼν τὸ σῶμα ὁ Ἰωσὴφ ἐνετύλιξεν αὐτὸ σινδόνι καθαρᾷ

Traductions

Louis Segond 1910

Joseph prit le corps, l'enveloppa d'un linceul blanc,

KJV

And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,

Lecture patristique

3
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    ῦ τὸ σῶμα ἤγειρεν, οὓτως καὶ ἡμᾶς ἐγερεῖ. ἀπὸ τούτου γὰρ 8f Job. 12, 24 — 13 Matth. 24, 28 — 19 vgl. Matth. 27, 59 — 21 Matth. 28, 5f M U 2 vor κύριος + ό Μ | ὁ 1 <U | δι᾿ ἀσφάλειαν πᾶσαν U | > * 3f vor πλεῖστα + τὰ U 5 εἶχεν] * 6 ματαίαν U 8 εἰς τῆν γῆν Μ 9 πέσῃ καὶ] πεσὼν U 15…
  • Gregory of Nazianzus

    Christus Patiens [Dub.] (Fort. Auctore Constantino Manasse)

    ης οὐ μακράν ἐστι, καὶ τὸ πᾶν φανήσεται. 1766 Rhes. 206. 1767 8(1. Rhes. 318 sq. 1769 Med. 342. 1772 Matth. 27, 59. 1773 Rhes. 968. 1774 Rom. 6, 9. 1775 Rhes. 960. 1776—78 Rhes. 966—68. 1779—81 Rhes. 976—78. 1767 δ’ αὐτὸν Α. 1768 δείξῃ Α. 1770 ίωσήρ corr. in ἰωσήφ Μ. ὡς om. Β. τὶ…
  • Origen

    Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)

    Ἰουδαῖοι. πρὸ τοῦ πληρώματος τοῦ χρόνου λόγοι, 3 Vgl. Mark, 5, 3 ff. — 6 Vgl. Mark, 5, 15. — 7 Vgl. Matth. 27, 59f. — 9 Vgl. Ps. 87, 6. — 10 Vgl. Eph. 5, 26. — 11 Vgl. Matth. 28, 19. — 19 S. ο. S. 149, 25. — Vgl. Lagarde, Onom. S. p. 169, 66 u. ö. Philo, de somn. II, 38. Clem. ΑΙ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 27,59 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie