Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 28,12Matt.28.12

Ceux-ci, après s'être assemblés avec les anciens et avoir tenu conseil, donnèrent aux soldats une forte somme d'argent,

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Ceux-ci, après s'être assemblés avec les anciens et avoir tenu conseil, donnèrent aux soldats une forte somme d'argent,

KJV

And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,

Lecture patristique

3
  • Anonymous

    Didache XII Apostolorum

    : εἰ δ̓ οὐ δύνασαι ἐν ψυχρῷ, ἐν θερμῷ. ἐὰν δὲ ἀμφότερα μὴ ἔχῃς, ἔκχεον εἰς τὴν κεφαλὴν τρὶς ὕδωρ εἰς Mt. 28, 12 ὄνομα πατρὸς καὶ υἱοῦ καὶ ἁγίου πνεύματος. πρὸ δὲ τοῦ βαπτίσματος προνηστευσάτω ὁ βαπτίζων καὶ ὁ βαπτιζόμενος καὶ εἴ τινες ἄλλοι δύνανται: κελεύεις δὲ νηστεῦσαι τὸν βαπ…
  • Gregory of Nazianzus

    Christus Patiens [Dub.] (Fort. Auctore Constantino Manasse)

    cch. 703. 2219 sq. Bacch. 658 sq. 2221 Bacch. 765. 2222 Bacch. 660, 766. 2223 Bacch. 661. 2224, 2226 Matth. 28, 12. novi testamenti consonantes saepe non assimilatae sunt, ut αυνπάχει I Corinth. 12,26. 2206 λαβραγορῶν C, Μ, λαυρηγορῶν Α, μακρηγορῶν VBb. θάμβει Α Β, θάμβους τοῦ πρ…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    eparata in «, fiat »salus ingentibus«. 1 Matth. 28, 11 – 6f Vgl. Rom. 9, 18 (Ex. 7, 3) – 8ff 25 Vgl. Matth. 28, 12f - 11 Ex. 20, 16 – 18ff Vgl. Matth. 28, 13ff — 27 Matth. 28, 11 - 28 ff Rom. 9, 17 - 30 Rom. 9, 22 - 31 Vgl. Rom. 11, 11 4 miserrimi nec sic Bc 5/6 et post] ’ B 6 om…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 28,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie