Traductions
Louis Segond 1910
Moïse dit à Koré: Toi et toute ta troupe, trouvez-vous demain devant l'Eternel, toi et eux, avec Aaron.
KJV
And Moses said unto Korah, Be thou and all thy company before the LORD, thou, and they, and Aaron, to morrow:
Moïse dit à Koré: Toi et toute ta troupe, trouvez-vous demain devant l'Eternel, toi et eux, avec Aaron.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Moïse dit à Koré: Toi et toute ta troupe, trouvez-vous demain devant l'Eternel, toi et eux, avec Aaron.
KJV
And Moses said unto Korah, Be thou and all thy company before the LORD, thou, and they, and Aaron, to morrow:
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
nt adversus Moysen et Aaron, et inciderunt in foveam ipsi quam fecerunt, quos terra vivos absorbuit (Num. XVI, 1-33) : potione quam ipsi foderunt, praecipitati sunt, nomen Philistaeorum interpretantes eventu. Bonus autem puteus, de cujus aquis qui biberit, exaltabit caput, non po…
Beck
CSCO 155 (Syr 74) — CSCO 155 (Syr 74) - Beck 1955 - Hymnen de Fide - V (versio)
belassen. Ihr uneinheitlicher Inhal u: Vorwegnahme eines Bild ten Form ausgeführt wird. Kore von Num., xvi, 1-35, ezi bezogen werden. von dessen Rotte die 16. Str. spricht. ingereiht. Aber damit sind nicht alle nnt Kore nicht. Str. 14 ist an ihrem t geht wohl auf eine K…
Pour une étude immersive de Nombres 16,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →