Traductions
Louis Segond 1910
Il se plaça entre les morts et les vivants, et la plaie fut arrêtée.
KJV
And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
Il se plaça entre les morts et les vivants, et la plaie fut arrêtée.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Il se plaça entre les morts et les vivants, et la plaie fut arrêtée.
Louis Segond 1910
Il se plaça entre les morts et les vivants, et la plaie fut arrêtée.
KJV
And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
Philo Judaeus
De Somniis (lib. i-ii)
ς. λέγεται γὰρ ἐπὶ Ἀαρὼν ὅτι „ἔστη ἀνὰ μέσον τῶν τεθνηκότων καὶ τῶν ζώντων, καὶ ἐκόπασεν ἡ θραῦσις“ (Num. 16, 48). ὁ γὰρ προκόπτων οὔτε ἐν τοῖς τεθνηκόσι τὸν ἀρετῆς βίον ἐξετάζεται, πόθον καὶ ζῆλον ἔχων τοῦ καλοῦ, οὔτε ἐν τοῖς μετὰ τῆς ἄκρας καὶ τελείας ζῶσιν εὐδαιμονίας — ἔτι γὰ…
Various
Patrologia Latina Vol. 143 (Migne)
uatuordecim millia hominum et septingenti, absque his qui perierunt [Col. 1064C] in seditione Core (Num. XVI, 41-49) .» In quo videlicet facto evidenter monstratur quod etiam perversorum sequax vulgus divina indignatione enormiter prosternitur, dum eosdem perversos quos populus…
Pour une étude immersive de Nombres 16,48 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →