Traductions
Louis Segond 1910
L'Eternel dit à Moïse et à Aaron, vers la montagne de Hor, sur la frontière du pays d'Edom:
KJV
And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying,
L'Eternel dit à Moïse et à Aaron, vers la montagne de Hor, sur la frontière du pays d'Edom:
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
L'Eternel dit à Moïse et à Aaron, vers la montagne de Hor, sur la frontière du pays d'Edom:
KJV
And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying,
Alulfus Tornacensis
De Expositione Novi Testamenti
dixcrint vobis : Ecce in deserto est, nolite exire (Matth. XXIV, 26). (In exposit. B. Job, lib. xx, num. 20, 23:) De hae retico dicit beatus Job : Qui rodebant in solitudine (Job. xxx, 3). Rodi solet quod comedi non potest. Haeretici itaque quia per supernam gratiam non adjuri,…
Pour une étude immersive de Nombres 20,23 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →