Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Nombres 21,28Num.21.28

Car il est sorti un feu de Hesbon, Une flamme de la ville de Sihon; Elle a dévoré Ar-Moab, Les habitants des hauteurs de l'Arnon.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Car il est sorti un feu de Hesbon, Une flamme de la ville de Sihon; Elle a dévoré Ar-Moab, Les habitants des hauteurs de l'Arnon.

KJV

For there is a fire gone out of Heshbon, a flame from the city of Sihon: it hath consumed Ar of Moab, [and] the lords of the high places of Arnon.

Lecture patristique

2
  • Philo Judaeus

    Legum Allegoriarum Libri I-III

    νοῦ τοῦ διαφθείροντος τὴν ἀλήθειαν· διὸ καί φησιν, ὅτι „πῦρ ἐξῆλθεν ἐξ Ἐσεβών, φλὸξ ἐκ πόλεως Σηών“ (Num. 21, 28)· οὕτως γὰρ ἄλογον τὸ πιστεύειν ἢ λογισμοῖς πιθανοῖς ἢ νῷ διαφθείροντι τὸ ἀληθές. "κατεσθίει γέ τοι καὶ ἕως Μωάβ“ τουτέστιν ἕως τοῦ νοῦ· τίνα γὰρ ἄλλον ἢ τὸν ἄθλιον νο…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    esia. Esebon, cor compunctum, ut in libro Numeri: «Ignis egressus de Esebon [Note: [Col. 0917] 11 Num. XXI, 28.] ,» id est, amor Dei de corde compuncto procedit Esca, corpus Christi, ut in Psalmis: «Escam dedit timentibus se [Note: [Col. 0917] 12 Psal. CX, 5.] ,» id est,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Nombres 21,28 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie