Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Nombres 21,24Num.21.24

Israël le frappa du tranchant de l'épée et s'empara de son pays depuis l'Arnon jusqu'au Jabbok, jusqu'à la frontière des enfants d'Ammon; car la frontière des enfants d'Ammon était fortifiée.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Israël le frappa du tranchant de l'épée et s'empara de son pays depuis l'Arnon jusqu'au Jabbok, jusqu'à la frontière des enfants d'Ammon; car la frontière des enfants d'Ammon était fortifiée.

KJV

And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from Arnon unto Jabbok, even unto the children of Ammon: for the border of the children of Ammon [was] strong.

Lecture patristique

3
  • Alulfus Tornacensis

    De Expositione Novi Testamenti

    nit. CAP. XVII. — Quare non magis injuriam accipitis (I Cor. VI, 7)? (In exposit. B. Job, lib. xxxi, num. 21, 24.) Pau- Ius apostolus discipulos suos cupiens exteriora de- spicere, ut valeant interna servare admonet, dicens: Jam quidem omnimo delictum est in vobis,quod judi­ cia…
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    ach Η πολέμωι V 12 Σ΄ Martianay 21 αὐτῶν V 25 Ο΄ Ἤρ Vallarsi ὁνὴρ V 27 Ἀησιμών nach Η Ἀσηνών V Ἀζώρ (Num 21, 24). »ὅριον υἱῶν Ἀμμᾶν« τῆς καὶ Φιλαδελφίας, διορίξον αὐτήν τε καὶ τὴν τῶν Ἀμορραίων χώραν. καὶ ἔστιν ἀπὸ ὀκτὼ σημείων Φιλαδελφίας ἐν δυσμαῖς Ἀζήρ κώμη, ἣ καὶ εἰς ’τι νῦν…
  • Eusebius Caesariensis

    Onomasticon

    m 21, 20̣. τοπος της ερημου. Ἀβελσαττειν ̣Num 33, 49̣. τοπος της ερημου «κατα δυσμας Μωαβ». 12 Ἀζωρ ̣Num 21, 24̣. «οριον υιων Ἀμμαν» της και Φιλαδελφιας, διοριζον αυτην τε και την των Ἀμορραιων χωραν. και εστιν απο οκτω σημειων Φιλαδελφιας εν δυσμαις Ἀζηρ κωμη, η και εις ετι νυν…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Nombres 21,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie