Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Nombres 24,9Num.24.9

Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne: Qui le fera lever? Béni soit quiconque te bénira, Et maudit soit quiconque te maudira!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne: Qui le fera lever? Béni soit quiconque te bénira, Et maudit soit quiconque te maudira!

KJV

He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed [is] he that blesseth thee, and cursed [is] he that curseth thee.

Lecture patristique

3
  • Isidorus Hispalensis

    Liber Glossarum (Appendix XXIV)

    levi­ densata, ex lib. xix EtYIII., c. 22, n. 19. 9&2. Lebitonarium scribitur 1. xix Eiymol., c. 21, num. 24. 9.)3. liepone IKmbalorium. &:;40. Libiiitm pro lerelioel morte accipi solet. 95:i. At., licens oneris, vel operis, pro liber; a!., imicerius corruptum ex primicenus ; al.…
  • Suda

    Suidae lexicon

    P, Ba 271, 7 755 — εὐθεῖαν ═ P, Σa πλήρηϲ cf. Arr. p 50 n. 184 R, sed non in fr. 756 οἱ—κεκατήρανται Numer. 24, 9. δοτικῇ ═ Synt. Laur. et Gud. 757 — αἰτιατικῇ ═ Synt. Laur., An. Ox. 4, 296, 9 Ambr. 513 758 Soph. OC 71 c. sch.; λ 438 760 ═ Synt. Laur. cf. Gud. 761 αἰτιατικῇ ═ Syn…
  • Lebon

    CSCO 094 (Syr 46) — CSCO 094 (Syr 46) - Lebon 1929 - Severi Antiocheni liber contra impium grammaticum iii,1 - V (versio)

    lud quod non communieaverit quibuslibet sordibus is, qui ad tantam exina- 1P, Gr, LXXVI, 1864, — Num, XXIV, 9. — Hos, xin, 8. -— * Deuter. 1v, 24 — * P. Gr, LX, 559. — ° P. Gr, XXXVI, 172. * p. 64. * p. 65. c 463 nitionem volens deseendit, imo sanctificaverit assum…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Nombres 24,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie