Traductions
Louis Segond 1910
Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
KJV
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
KJV
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
Fulgentius of Ruspe
On the Remission of Sins Book One
ssed Peter, says: If the righteous is scarcely saved, where will the sinner and the ungodly appear? (Proverbs 11:31, according to the Septuagint; First Peter 5:18). Therefore, the Vessel of Election, full of divine love, was deeply sorrowful for those who sinned in faith. He also…
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
tur justus, nos qui innumerabilia peccata fecimus, in die illa ubi apparebimus? (I Petr. IV, 18, et Prov. XI, 31.) Nullus homo sine timore poterit esse in die illa, quando coeli movendi sunt et terra, et omnia elementa calore sunt solvenda; de qua etiam dicitur: Dies illa, dies…
Pour une étude immersive de Proverbes 11,31 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →