Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Proverbes 15,17Prov.15.17

Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.

KJV

Better [is] a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.

Lecture patristique

2
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    · 11 Vgl. Röm. 14, 2. — 13 Hebr. 5, 12. — 13 Vgl. Ι Petr. 2, 2. — 15 Ι Kor. 3, 2. + Röm. 14, 2. — 18 Prov. 15, 17. — 20 Hebr. 5, 14. — 22 Vgl. de or. 27, 9 (II, 369, 15 K.) — 24 II Kön. 4, 40. — 26 Ps. 22, If. — 28 Jes. 11, 7. — 29 Vgl. Gen. 24, 32. — 32 Ps. 103, 15. 5 οὐδὲ] οὔτε…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 202 (Migne)

    IN COENA DOMINI III. Melius est vocari ad olera cum charitate quam ad vitulum saginatum cum odio (Prov. XV, 17) . Sponsa agni hodie in mandato pedes suos abluit, in mensa carnes agni comedit, in altari chrisma et oleum conficit. In mandato pedes abluuntur; in [Col. 0748B] m…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Proverbes 15,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie