Traductions
Louis Segond 1910
La bonté et la fidélité gardent le roi, Et il soutient son trône par la bonté.
KJV
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
La bonté et la fidélité gardent le roi, Et il soutient son trône par la bonté.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
La bonté et la fidélité gardent le roi, Et il soutient son trône par la bonté.
KJV
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
Origen
In Jeremiam (Homiliae 1-11)
Vgl. Philo de sept. IT, 296 Μ — 23 Eph. 3, 7? — 25 Vgl. Num. 10, 10. — 28 Vgl. Num. 10, 2. — 30 Vgl. Prov. 20, 28? — 31 Vgl. I Tim. 3, 15. 3 κατοικῶν ἐν Ἱερουσαλὴμ καθαρὸς περιτετμημένος C | 5 ἴδωμεν] δ über ει S | μή πως] μὴ LXX, vgl. μήποτε L XX Luc. | 15 ὑμῶν Co ἡμῶν S | 17 ἀν…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
meekness, and thou shalt be beloved above the glory of men": for which reason it is also declared ( Prov. 20:28 ) that the King's "throne is strengthened by clemency." Therefore meekness and clemency are the greatest of virtues. Objection 3: Further, Augustine says (De Serm. Dom.…
Various
Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)
ere decet consuetudines; etiam et sancta Scriptura dicente: Misericordia et veritas exaltat solium (Prov. XX, 28) . Et in Psalmis de Deo omnipotenti [Col. 0232B] dicitur; Universae viae Domini misericordia et veritas (Psal. XXIV, 10) . Quantum quisque plus veritatis et miserico…
Pour une étude immersive de Proverbes 20,28 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →