Traductions
Louis Segond 1910
Si tu es à table avec un grand, Fais attention à ce qui est devant toi;
KJV
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what [is] before thee:
Si tu es à table avec un grand, Fais attention à ce qui est devant toi;
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Si tu es à table avec un grand, Fais attention à ce qui est devant toi;
KJV
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what [is] before thee:
Various
Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)
ensam potentis; diligenter attende quae tibi sunt apposita, sciens quia talia te oportet praeparare (Prov. XXIII, 1) . Accedere ad mensam potentis, est divini participem libaminis fieri: consideratio vero appositorum, Domini corporis et sanguinis est intelligentia. Quibus quisqui…
Various
Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)
«Cum sederis ad mensam divitis, vide quae tibi apponuntur, et scito te similia debere ei praeparare (Prov. XXIII, 1) .» Hoc enim exigit aeterni dator convivii. In his verbis vere sonuit spiritus consilii voce suavi et terribili. Vox suavitatis est obedientibus, terroris contemnen…
Various
Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)
deris ut comedas cum principe, [Col. 0650D] diligenter attende quae apposita sunt ante faciem tuam (Prov. XXIII, 1) .] .» In hac verborum superficie manifeste ostenditur quod pater ad filium loquitur. Sunt duo patres, scilicet carnalis et spiritualis. Sicut enim a carnali [Co…
Pour une étude immersive de Proverbes 23,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →