Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Mets un couteau à ta gorge, Si tu as trop d'avidité.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Mets un couteau à ta gorge, Si tu as trop d'avidité.

KJV

And put a knife to thy throat, if thou [be] a man given to appetite.

Lecture patristique

3
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    n. 9, 21 — 15 vgl. Gen. 19, 31 ff — 16 vgl. Ex. 32, 6 — 17 ff Prov. 23, 29 f — 24 Luk. 21, 34 — 25 f Prov. 23, 2 f M U 1 ὁτιοῦν < U 3 ἀληθείας] ἀκολουθίας Μ 5 * etwa <ἀρχῆς καὶ μιᾶς> * 6 vor τὴν γνῶσιν + καὶ U | εἴη hinter δὲ U 9 ἃ U 10 λέγοντος U 10 f ἀλλὰ ἐλεγχόμενοι—καλοῦντες…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ltrum est acumen intellectus, ut in Proverbiis: «Statue cultrum in gutture tuo [Note: [Col. 0905] 3 Prov. XXIII, 2.] ,» id est, habe acumen sensuum in eloquio tuo. Per cultrum praecepta Dei, ut in Josue: «Fac tibi cultros lapideos, et circumcide filios Israel [Note: [Col. 090…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    mplectere fide suaviter «quae tibi apponuntur, ut similia praepares. Statue cultrum in gutture tuo (Prov. XXIII, 2) ,» sicut Sapientia te docet, dicens: [Col. 0522D] «Cum sederis cum principe ut comedas, diligenter attende quae sunt apposita ante faciem tuam, et statue cultrum…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Proverbes 23,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie