Traductions
Louis Segond 1910
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
KJV
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
KJV
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
Origen
Fragmenta In Lucam (In Catenis)
10f. Joh. 8, 56 15 1 Kor. 7, 29 19f. Luk. 11, 27 20f. vgl. Ps. 37(38), 17; 72 (73), 2; 93 (94), 18; Prov. 3, 23 21f. Röm. 10, 15; Jes. 52 22 Ps. 140 (141), 2 23 vgL Exod. 17, 11 24 Joh. 7, 38 25ff. Phil. 2, 10, 11 27 vgl. Hohel. 1, 2; 7, 5 28 Hohel. 1, 4 10, 25-37 vide Homilia XX…
Pour une étude immersive de Proverbes 3,23 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →