Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.

KJV

Get wisdom, get understanding: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.

Lecture patristique

3
  • Alexander of Aphrodisias

    In Aristotelis Sophisticos Elenchos Commentarius [Sp.]

    ν καλόν, ὁμοίως καὶ τοῖς νόμοις πείθεσθαι ἢ τοῖς γονεῦσι· σημαίνει 1 καὶ al: om. Α 3 παραλαμβάνειν I pr. 4. 5 ὁ δὲ — ἀποστοματίζουσι a2I: om. a1 4 ὅλως a2 7 ἤγουν AI: ἤτοι a 8 τῇ ἐπιστήμῃ a: τὴν ἐπιστήμην I 10 ἀναλαμβάνοντος I: ἀναλαβόντος a 12. 13 καὶ οὐ μανθάνειν a2I: om. a1 14…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 103 (Migne)

    ab ea cum eam fueris amplexatus; dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te (Prov. IV, 5-9). Has igitur artes Omnipotenti beneplacitas studiose didicerunt, juste judicare, humiles ac benevolos esse erga bonos, superbos vero et invectos in malos; pauperes…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    utem et sapientiam, an tenearis ab ipso. Ama, [Col. 0054A] inquit, sapientiam, et amplexabitur te (Prov. IV, 5-8) . Denique et de quibusdam dicitur, quod tenuit eos superbia. Quid est tenuit, nisi, Irretivit, et implicavit, et inolitae consuetudinis indissolubili [ al. delicato…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Proverbes 4,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie