Traductions
Louis Segond 1910
Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.
KJV
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, [that] thou canst not know [them].
Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.
KJV
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, [that] thou canst not know [them].
Various
Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)
, et ne recedas a verbis oris mei. Longe fac ab ea vias tuas, et ne appropinques foribus domus ejus (Prov. V, 3-8) . Hoc siquidem [Col. 0627A] non solum de meretricum immunditia dixit, sed etiam de omni carnis concupiscentia, quae sollicitat animam suis consentire desideriis. Se…
Pour une étude immersive de Proverbes 5,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →