Traductions
Louis Segond 1910
Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.
KJV
But he knoweth not that the dead [are] there; [and that] her guests [are] in the depths of hell.
Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.
KJV
But he knoweth not that the dead [are] there; [and that] her guests [are] in the depths of hell.
Various
Patrologia Latina Vol. 143 (Migne)
nis absconditus suavior. Et ignoravit quod gigantes ibi sunt, et in profundis inferni convivae ejus (Prov. IX, 13-18) .» Hic plane hic vestri efficax depictor est, qui majora et perfectiora ad ostensionem fidei et firmamentum animarum pollicemini invitando parvulos et vecordes ad…
Lefort
CSCO 151 (Copt 20) — Athanase lettres festales et pastorales en copte (versio)
sse ne se rassasie pas de parler sur la virginité; voir infra, p. 85. ' 26 Cfr Jean, VI, 69. 27 Cfr Prov., Ix, 18 et suiv. 98 Cfr Matth., v, 12, — 39 Cfr Matth., v, 8-16. DI LETTRE AUX VIERGES eg démarche inconvenante, une attitude prétentieuse, un cœur volup- tueux %…
Pour une étude immersive de Proverbes 9,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →