Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son coeur: Tu ne punis pas?

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son coeur: Tu ne punis pas?

KJV

Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require [it].

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)

    uebant, et sicut Psalmista canit, pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum (Psal. X, 13) : quod non casu, sed [Note: [Col. 0139D] Al., divina. ] superna utique provisione factum esse credendum est, ut et ipsi videlicet, et omnes ejusdem promissionis haere…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)

    llam causam, quam superius dixi, quia Dei bonitatem attendens, dixisti in corde tuo. Non requiret (Psal. X, 13) , propter quod, o impie, Deum irritasti; aut quia viso principatu, statim in oculo superbiae trabes excrevit, qua interposita casum videre non potuisti. 37. Sic Jos…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 10,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie