Traductions
Louis Segond 1910
Mon âme, bénis l'Eternel! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d'éclat et de magnificence!
KJV
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
Mon âme, bénis l'Eternel! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d'éclat et de magnificence!
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Mon âme, bénis l'Eternel! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d'éclat et de magnificence!
KJV
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
Eusebius of Caesarea
Commentarii in Psalmos
aft. Sie wird allein schon durch eine große fenestra in letzterem erwiesen: Cb bricht den Eintrag zu Ps 104,1a aus unersichtlichen Gründen ab und lässt mehrere Zeilen frei, um auf der nächsten Seite, übereinstimmend mit Ca, mit einem Auszug von Chrysostomus fortzufahren. Ca hat d…
Various
Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)
llite, narrate omnia mirabilia ejus. Quaerite Dominum, et confirmamini, quaerite faciem ejus semper (Psal. CIV, 1-4) . [Col. 0188D] Confitemini Domino quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia ejus (Psal. CV, 1) . Laudate, pueri Dominum, laudate nomen Domini (Psal. CXII, 1…
Pour une étude immersive de Psaumes 104,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →