Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Les arbres de l'Eternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu'il a plantés.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Les arbres de l'Eternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu'il a plantés.

KJV

The trees of the LORD are full [of sap]; the cedars of Lebanon, which he hath planted;

Lecture patristique

3
  • Suda

    Suidae lexicon

    . Ox 2, 484, 19 1088 ═ Synt. Laur. et Gud 1089 sch. Ar. Th. 834 cf. H 1090 ═ Ambr. 826 1091 Thdr. in Ps. 104, 16 PG 80, 1817 b c 1095 init. cf St ph. Byz. v. Μάταυροϲ 1096 ═ P, Ba 370, 27 cf sch. Greg. iaz. in Greg. Cor. p. LlIl (fort. e sch. Ar.) 1097 — p. 434, 1 πολεμικόϲ sch A…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    amentum, auxilium temporale, ut in Psalmis: «Omne firmamentum panis contrivit [Note: [Col. 0929] 4 Psal. CIV, 16.] ,» id est, omnem in eis fortitudinem, per quam juvari deberent, debilitari permisit. [Col. 0929B] Fistula est suggestio, ut in Daniele: «Cum audieritis sonit…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 166 (Migne)

    Gualterus.] . Unde in psalmo, «et vocavit famem super terram, et omne firmamentum panis contrivit (Psal. CIV, 16) .» Quo tempestate non poterat solito more sese quisque cibo et potu sustentare, sed contra morem tantum panis insumpsit epulator semel in prandio, quantum ante hoc t…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 104,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie