Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Cantique. Psaume de David. Mon coeur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c'est ma gloire!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Cantique. Psaume de David. Mon coeur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c'est ma gloire!

KJV

A Song [or] Psalm of David. O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.

Lecture patristique

2
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    τωλοῦ καὶ στόμα δολίου ἐπ’ ἐμὲ ἠνοίχθη. ἐλάλησαν κατ’ ἐμοῦ γλώσσῃ δολίᾳ, καὶ λόγοις 2 Ps. 21, 12. 26 Ps. 108, 1. μίσους ἐκύκλωσάν με, καὶ ἐπολέμησάν με δωρεάν. ἀντὶ τοῦ ἀγαπᾶν με ἐνδιέβαλλόν με, ἐγὼ δὲ πρόσ’ χόμην· καὶ ἔθεντο κατ’ ἐμοῦ κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν καὶ μῖσος ἀντὶ τῆς ἀγαπήσεω…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    piritu sancto: Deus, laudem meam ne tacueris, quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est (Psal. CVIII, 1) , id est Judae, vel Judaeorum, in Christum Judae, cum dicit: Quid vultis mihi dare, et ego vobis eum tradam? (Matth. XXVI, 15) et post pecuniae sponsionem dans s…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 108,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie