Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.

KJV

For thy mercy [is] great above the heavens: and thy truth [reacheth] unto the clouds.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Generalis elementaria introductio (= Eclogae propheticae)

    λόν με, ἐγὼ δὲ προσηυχόμην· καὶ ἔθεντο κατ’ ἐμοῦ κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν, καὶ μῖσος ἀντὶ τῆς ἀγαπήσεώς μου·)Ps. 108, 4. τριάκοντα ἀργυρίους στήσαντες παρέσχον τῷ προδότῃ, ὡσπερεὶ τοσούτου αὐτὸν τῇ ἀσεβεστάτῃ αὐτῶν κρίσει τιμώμενοι. Ἀλλ’ ἐπεὶ τὸ ἑκάστου ἔργον ὁποῖόν ἐστι τὸ πῦρ δοκιμάσει…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    seem that backbiting is the gravest of all sins committed against one's neighbor. Because a gloss on Ps. 108:4, "Instead of making me a return of love they detracted me," a gloss says: "Those who detract Christ in His members and slay the souls of future believers are more guilty…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 202 (Migne)

    , Jesu, a monte myrrhae quo vadis? Utique [Col. 0754C] ad collem thuris. Ego autem, inquit, orabam (Psal. CVIII, 4) ; Pater, ignosce illis quia nesciunt quid faciunt (Luc. XXIII, 34) . Sic Jesus simul ascendit ad montem myrrhae et ad collem thuris, quia et patitur et pro perse…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 108,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie