Traductions
Louis Segond 1910
Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.
KJV
Awake, psaltery and harp: I [myself] will awake early.
Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.
Louis Segond 1910
Hébreu original
נָכ֣וֹן לִבִּ֣/י אֱלֹהִ֑ים אָשִׁ֥ירָה וַ֝/אֲזַמְּרָ֗ה אַף כְּבוֹדִֽ/י
Louis Segond 1910
Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.
KJV
Awake, psaltery and harp: I [myself] will awake early.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
to: «Deus, laudem meam ne tacueris, quia [Col. 1548C] os peccatoris et dolosi super me apertum est (Psal. CVIII, 2) .» Id est Judae, vel Judaeorum in Christum. Judae, cum dicit: «Quid vultis mihi dare, et ego eum vobis tradam (Matth. XXVI, 15) ?» Et post pecuniae sponsionem, dan…
Various
Patrologia Latina Vol. 185 (Migne)
eus laudem meam ne tacueris, ait Filius Patri; quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est (Psal. CVIII, 2) . Nihil potest negare Pater [Col. 0138B] Filio; non tacuit laudem Filii vox paterna saepius audita de coelo, non tacuerunt creaturae, in tot signis et prodigiis c…
Pour une étude immersive de Psaumes 108,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →