Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Voici le jour qu’a fait le Seigneur, soyons tout à la joie, à la fête!
BIBLE-DES-PEUPLES
Voici le jour qu’a fait le Seigneur, soyons tout à la joie, à la fête!
Voici le jour qu’a fait le Seigneur, soyons tout à la joie, à la fête!
bible-des-peuples
Grec original
αὕτη ἡ ἡμέρα ἣν ἐποίησεν ὁ κύριος ἀγαλλιασώμεθα καὶ εὐφρανθῶμεν ἐν αὐτῇ
BIBLE-DES-PEUPLES
Voici le jour qu’a fait le Seigneur, soyons tout à la joie, à la fête!
BIBLE-DES-PEUPLES
Voici le jour qu’a fait le Seigneur, soyons tout à la joie, à la fête!
Suda
Suidae lexicon
4469 — δεικτικῶϲ cf. Philop diff. ═ Et. M. 173, 7 αὕτη ἡ sq. Georg. 1. 312, 9—22; vs. 6 αὕτη—κύριοϲ Ps. 117,24 vs. 8 δεῖ—ἡμέρᾳ Luc. 9, 22 4470 ═ Philol. Suppl. 6, 260, n. 254; l. Ar. Vsp.80 4472 ═ Philol. Suppl. 6, 260, n. 255 cf. H 4473 ═ Ba 165, 11, Σᵃ cf. Bk. 211,1 4474═ Σa, B…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
τας πυλας και ευχαριστω ο τι εισηκουσας μου και προσεδεξω την δεησιν και παρεσχες την σωτηριαν. 1081 Ps 117,24 Πασης της κατ' αι σθησιν ημερας υπο ηλιου γινομενης ο ταν υπερ γην γενηται, η δεικνυμενη ημερα υπο του ηλιου της δικαιοσυνης ο ντος κυριου κατεσκευασθη, η ν και δεικνυντ…
Various
Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)
in die una, de qua scriptum est: Haec est dies, quam fecit Dominus, exsultemus et laetemur in ea » (Psal. CXVII, 24) . Idcirco plenius hujus prophetiae sensum exposuimus, ut intelligatur quam longe aliter beatus Hieronymus in tractatu hujus prophetiae, hujus visionis sensum vel i…
Pour une étude immersive de Psaumes 117,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →