Traductions
Louis Segond 1910
N'entre pas en jugement avec ton serviteur! Car aucun vivant n'est juste devant toi.
KJV
And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.
N'entre pas en jugement avec ton serviteur! Car aucun vivant n'est juste devant toi.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
N'entre pas en jugement avec ton serviteur! Car aucun vivant n'est juste devant toi.
KJV
And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
m et> propositum in- terrogantis satis abese, ut fa- ciam?): quid me interrogas 3. 6 Ps. 33, 15 — 16 Ps. 143, 2 7—11 ὡς—ἀγαθόν < Η 12 *** Diehl Kl Koe 16 <δ’> Κl, vgl. lat. 21 χρηματίσει[εν] Κοe, vgl. lat. u. Z. 16 25 ὅς υ ὁ Μ Η ὅς <ὡς> ? Κl, vgl. lat. 11 facimus] agimus L 14 unu…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
ἀνθρώποις ἀγαθὸν εἶπεν αὐτῷ (πυνθανομένῳ· τί ἀγαθὸν ποιήσω;) τὸ τί με ἐπερωτᾷς 3. 6 Ps. 33, 15 — 16 Ps. 143, 2 7—11 ὡς—ἀγαθόν < Η 12 *** Diehl Kl Koe 16 <δ’> Κl, vgl. lat. 21 χρηματίσει[εν] Κοe, vgl. lat. u. Z. 16 25 ὅς υ ὁ Μ Η ὅς <ὡς> ? Κl, vgl. lat. 11 facimus] agimus L 14 unus…
Various
Patrologia Latina Vol. 157 (Migne)
si adulatoria invocari oratione Davidica: Susceptor meus, Deus meus, misericordia [Col. 0354B] mea (Psal. CXLIII, 2) , superexaltat judicium misericordia (Jacob. II, 13) , et nescio quo incomprehensibili divinae rationis modo, sic sibi invicem obviant veritas et misericordia,…
Pour une étude immersive de Psaumes 143,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →