Traductions
Louis Segond 1910
Il fait droit aux opprimés; Il donne du pain aux affamés; L'Eternel délivre les captifs;
KJV
Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:
Il fait droit aux opprimés; Il donne du pain aux affamés; L'Eternel délivre les captifs;
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Il fait droit aux opprimés; Il donne du pain aux affamés; L'Eternel délivre les captifs;
KJV
Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
eis sunt, creaturam. nam etsi videtur in sex diebus fecisse omnia deus, maxime quia dicit: 28f Vgl. Ps. 146, 6 – 30. 33 Vgl. Gen. 2,4 4 [τοῦ] Κl 6 *** Diehl Kl, vgl. lat. 13 <ὑπόμνησιν> ποιήσαι? Diehl vgl. lat. 17 φεροομένων Κoe, vgl. lat. 28 τὴν <H 29 <πάντων> Diehl Kl, vgl. lat…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
αις ταῦταπεποιηκέναι, συνέσεως χρεία πρὸς τὸ νοῆσαι πῶς λέγεται τὸ ἐν ἕξ ἡμέραις διὰ τοῦτο· 28f Vgl. Ps. 146, 6 – 30. 33 Vgl. Gen. 2,4 4 [τοῦ] Κl 6 *** Diehl Kl, vgl. lat. 13 <ὑπόμνησιν> ποιήσαι? Diehl vgl. lat. 17 φεροομένων Κoe, vgl. lat. 28 τὴν <H 29 <πάντων> Diehl Kl, vgl. la…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
αυτων τωι ει ναι εν σαρκι και πνευμα θεου μη ε χειν αφεστηκοτες του θεου επι της γης γραφονται. 1272 Ps 146,7 Εις ευχαριστιαν διεγειρων τους των τοσουτων αγαθων τετυχηκοτας. ̓Εξαρξατε, ε φη, εν εξομολογησει υμνουντες και δοξολογουντες αυτον εφ' οι ς ειργασατο. 1273 Ps 146,8.9 Περ…
Pour une étude immersive de Psaumes 146,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →