Traductions
Louis Segond 1910
Ne vous confiez pas aux grands, Aux fils de l'homme, qui ne peuvent sauver.
KJV
Put not your trust in princes, [nor] in the son of man, in whom [there is] no help.
Ne vous confiez pas aux grands, Aux fils de l'homme, qui ne peuvent sauver.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Ne vous confiez pas aux grands, Aux fils de l'homme, qui ne peuvent sauver.
KJV
Put not your trust in princes, [nor] in the son of man, in whom [there is] no help.
Eusebius of Caesarea
Historia Ecclesiastica
eph. 3, 2 ἐσχάτης ἀτιμίας ἔπασχον, ἐπεὶ μὴ ἐδέξαντο παιδείαν μηδὲ ἔγνωσαν μηδὲ συνῆκαν τὴν φάσκουσαν Ps. 146, 3. 4 ἐν ἱεροῖς λόγοις παρακέλευσιν “ μὴ πεποίθετε ἑ ἐπ’ ἄρχοντας, ἐπὶ υἱοὺς ἀνθρώπων, οἷς οὐκ ἔστιν σωτηρία· ἐξελεύσεται τὸ πνεῦμα αὐτοῦ καὶ ἀποστρέψει τὴν γῆν αὐτοῦ· ἐν…
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
unt, quod vere medicus sit Dominus Jesus, qui sanat contritos corde, et alligat contritiones eorum (Psal. CXLVI, 3) . Qui experti non sunt, credant inde eidem ipsi dicenti: Spiritus Domini unxit me, ad evangelizandum mansuetis misit me, ut mederer contritis corde (Isa. LXI, 2; L…
Conti-Rossini
CSCO 056-057 (Aeth 25-26) — CSCO 056-057 (Aeth 25-26) - Conti-Rossini 1910 - Vitae sanctorum indigenarum Acta Sancti Abakerazun - t-v (t-v)
t zanabiy la'elehu enta yehanso ete. Textus eorruptus videtur, et interpretatio dubia est. — * Cfr. Ps. CXLVI, 2-3. 10 15 10 15 -4 23 ) qui Dabra Ғагап clivus est, Sagabi versus, ubi magnae portae sunt. Ad flumen pervenerunt, cui est nomen Kasam, et huius…
Pour une étude immersive de Psaumes 146,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →