Traductions
Louis Segond 1910
Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.
KJV
Therefore shalt thou make them turn their back, [when] thou shalt make ready [thine arrows] upon thy strings against the face of them.
Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.
KJV
Therefore shalt thou make them turn their back, [when] thou shalt make ready [thine arrows] upon thy strings against the face of them.
Eusebius of Caesarea
Demonstratio Evangelica
ὅτι στόμα ἁμαρτωλοῦ καὶ στόμα δολίου ἐπ’ ἐμὲ ἠνοίχθη. ἐλάλησαν κατ’ ἐμοῦ γλώσσῃ δολίᾳ, καὶ λόγοις 2 Ps. 21, 12. 26 Ps. 108, 1. μίσους ἐκύκλωσάν με, καὶ ἐπολέμησάν με δωρεάν. ἀντὶ τοῦ ἀγαπᾶν με ἐνδιέβαλλόν με, ἐγὼ δὲ πρόσ’ χόμην· καὶ ἔθεντο κατ’ ἐμοῦ κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν καὶ μῖσος ἀντ…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
i autem vult ex eo hominibus dari angelum adiutorem, 3 Gal. 1. 15–10 Psal. 70, 6–11 Psal. 138, 13–12 Psal. 21, 11– 14 Jud. 1–31ff Vgl. Orig. hom. I, 7 in Ez. (VIII, 331, 30 ff): veni, angele, suscipe senem conversum . . . tribue ei »baptisma secundae generatinis« etc. 3 <ὁ> λ, vg…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
ητοῖς«, πάντως ὐπὸ τῶν τηρούντων ἀγγέλων. Πρὸς δὲ τὸ 3 Gal. 1. 15–10 Psal. 70, 6–11 Psal. 138, 13–12 Psal. 21, 11– 14 Jud. 1–31ff Vgl. Orig. hom. I, 7 in Ez. (VIII, 331, 30 ff): veni, angele, suscipe senem conversum . . . tribue ei »baptisma secundae generatinis« etc. 3 <ὁ> λ, vg…
Pour une étude immersive de Psaumes 21,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →