Traductions
CEI-1974
annunzieranno la sua giustizia; al popolo che nascerà diranno: "Ecco l`opera del Signore!".
CEI-1974
annunzieranno la sua giustizia; al popolo che nascerà diranno: "Ecco l`opera del Signore!".
annunzieranno la sua giustizia; al popolo che nascerà diranno: "Ecco l`opera del Signore!".
cei-1974
Grec original
καὶ ἀναγγελοῦσιν τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ λαῷ τῷ τεχθησομένῳ ὅτι ἐποίησεν ὁ κύριος
CEI-1974
annunzieranno la sua giustizia; al popolo che nascerà diranno: "Ecco l`opera del Signore!".
CEI-1974
annunzieranno la sua giustizia; al popolo che nascerà diranno: "Ecco l`opera del Signore!".
Origen
In Jeremiam (Homiliae 1-11)
νεκρῶν ἀλλὰ ζώντων«. τίς ὁ νεκρός; ὁ ἀμαρτωλός, ὁ μὴ ἔχων τὸν εἰπόντα. ἐγώ 1 Deut. 32, 21. — 4 Vgl. Psal. 21, 32. — 6 Jes. 66, –8 Vgl. Act. 4, 4. — Vgl. Act. 2, 41. — 11ff. Gal. 4, 27 (Jes. 54, 1). Vgl. in Matth. Tom. 10, 23 (Lo 3 62 f.) : ἀναχωρεῖ ὁ Ἰησοῦς .... εἰς τὸν ἔρημον θε…
Pour une étude immersive de Psaumes 21,32 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →