Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Je me coucherai, je m'endormirai aussi en paix; car toi seul, ô Éternel, tu me fais reposer en assurance.

osterwald

Hébreu original

Traductions

OSTERWALD

Je me coucherai, je m'endormirai aussi en paix; car toi seul, ô Éternel, tu me fais reposer en assurance.

OSTERWALD

Je me coucherai, je m'endormirai aussi en paix; car toi seul, ô Éternel, tu me fais reposer en assurance.

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    σιαν. συγχρωνται μαρτυριωι το Ανθρωπος τις ευγενης, και ενταυθα γαρ το Τις δηλοι τον ιδιως ποιον. 22 Ps 4,9 Ει και ου τοι απο των ηδεων αυτοις ε δοξαν πληθυνεσθαι, αλλα γε εγω προσδοκων αιωνα μελλοντα και μισθον ορθης πολιτειας, πασης ταραχης εκτος δια την ελπιδα γεγονως, ̓Επι το…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    tranquillitas contemplationis, ut in Psalmis: «In pace in idipsum [dormiam] [Note: [Col. 1015] 18 Psal. IV, 9.] , id est, in tranquillitate contemplationis et unitate spiritus habeo quietem. Pax, redemptio generis humani, ut in Isaia: «Pedes annuntiantis et praedicantis pace…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    em habeo ponendi animam meam; et quod in Psalmo dicitur, In pace in idipsum, dormiam et requiescam? (Psal. IV, 9.) Securior ergo Christus in hoc somno mortis, quam nos in quotidiano, in pace dormiens, requievit. Et tamen hoc ideo fecit, ut nos invitaret ad eamdem pacem, ad eamdem…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 4,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie