Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Tu fais de nous la fable des nations, à l’étranger on fait des gestes de mépris.

bible-des-peuples

Grec original

ἔθου ἡμᾶς εἰς παραβολὴν ἐν τοῖς ἔθνεσιν κίνησιν κεφαλῆς ἐν τοῖς λαοῖς

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

Tu fais de nous la fable des nations, à l’étranger on fait des gestes de mépris.

BIBLE-DES-PEUPLES

Tu fais de nous la fable des nations, à l’étranger on fait des gestes de mépris.

Lecture patristique

2
  • Suda

    Suidae lexicon

    , 463, 20; Ps. 77, 2 ὁμοίω ιϲ═ Et M. 654, 28 cf. ad 295 λάλημα sq. Georg. 149, 22—4 (ex lo. Chrys.); Ps 43, 15 295 ═ P, Ba 318, 26 H, An. Ox. 2, 464, 16 296 — γνήϲιοϲ Ar Vsp. 192 c. sch. ταύτην sq los Ant. 6, 338 ═ EV 1, 52, 16—17 297 μετὰ sq. Polyb 2, 24, 1 289 Eust. O. 1406, 22…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    aliquod irrogabant. [Col. 0611B] Unde in Psalmis dicitur: «Posuisti nos in similitudinem gentibus (Psal. XLIII, 15) .» Non enim pejus inimico suo quilibet se dicere posse putabat, quam ut talem te videam, quales sunt Christiani: «Nunc autem derident me juniores temporum, quoru…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 43,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie