Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Je ne mettrai pas ma confiance dans mon arc, et ce n’est pas mon épée qui me sauvera.

bible-des-peuples

Grec original

οὐ γὰρ ἐπὶ τῷ τόξῳ μου ἐλπιῶ καὶ ἡ ῥομφαία μου οὐ σώσει με

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

Je ne mettrai pas ma confiance dans mon arc, et ce n’est pas mon épée qui me sauvera.

BIBLE-DES-PEUPLES

Je ne mettrai pas ma confiance dans mon arc, et ce n’est pas mon épée qui me sauvera.

Lecture patristique

2
  • Apollinaris Ladokien

    Fragmenta in Psalmos

    θρους, και το σον ονομα το εφ' ημιν δωσει πατημα τους επανισταμενους και κρατειν ημων ελπιζοντας. 58 Ps 43,7 Ου γαρ παρασκευαζομαι, φησιν, τοξωι και δορατι. δια τουτο τοις οπλοις ου θαρσω, επει μηδε τοις πατρασι ταυτα ηρκεσε μηδε κατα την τουτων ισχυν το κατορθωμα πεπεραιωται αλλ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    humana fortitudo, ut in Psalmis: «Non enim in arcu meo [Col. 0863A] sperabo [Note: [Col. 0863] 1 Psal. XLIII, 7.] ,» id est, de meo robore non confidam. Arcus * ut in Psalmis: «Peccatores intenderunt arcum suum [Note: [Col. 0863] 2 Psal. XI, 2; et XXXVI, 14.] ,» quod Judaei…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 43,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie