Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: David n'est-il pas caché parmi nous? O Dieu! sauve-moi par ton nom, Et rends-moi justice par ta puissance!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: David n'est-il pas caché parmi nous? O Dieu! sauve-moi par ton nom, Et rends-moi justice par ta puissance!

KJV

To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David, when the Ziphims came and said to Saul, Doth not David hide himself with us? Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.

Lecture patristique

2
  • Paterius Notarius Gregorii I

    Liber De Expositione Veteris Ac Novi Testamenti

    quanto hunc cum se solo solum in veniret. CAP. CXX. — Præcipita, Domine, et divide linguas eo­ rum (Psal. 54, 1.) In expos. beati Job, 1. XXXIV (Num. 8 et 9), ad­ junctum est: Præcipita Domine, et divide linguas eorum. — Sicut perniciosum est, si unitas desit bonis : ita pernicio…
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    ὶ γνωστέ μου, ὃς ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἐγλύκανάς μοι ἐδέσματα, ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ θεοῦ ἐπορεύθημεν ἐν ὁμονοίᾳ.” 10 Ps. 54, 1. Τὸ “ εἰ ἐχθρὸς ὠνείδισέ με, ὑπήνεγκα ἂν, καὶ εἰ ὁ μισῶν με ἐπ’ ἐμὲ ἐμεγαλορρημόνησεν, ἐκρύβην ἂν ἀπ’ αὐτοῦ. σὺ δὲ, ἄνθρωπε ἰσόψυχε, ἡγεμών μου καὶ γνωστέ μου, ὃς ἐπὶ τὸ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 54,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie