Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,

KJV

Who whet their tongue like a sword, [and] bend [their bows to shoot] their arrows, [even] bitter words:

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    κυριε· ε στι δε περι ου ηξιωσαμεν το ι λεων σε ε χειν υπερ ω ν ασεβειν εδοξαμεν κατα α γνοιαν. 653a Ps 64,3b Ερχεται προς τον θεον πασα σαρξ, πληρουμενου του Προς σε ε θνη η ξουσιν απ' εσχατου της γης, και του Παντα τα ε θνη ο σα εποιησας η ξουσιν εναντιον σου. Εκληπτεον δε και ε…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)

    quae peccaverit, ipsa morietur (Ezech. XVIII, 20) ; carnis, ut in Psalmo: at te omnis caro veniet (Psal. LXIV, 3) , cum neque caro sine anima ad Deum venire, neque sine carne possit anima peccare, sed propter unam partem totus homo signetur. Neque ex hac sententia quidquam haben…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    ntia animae, sola carnis substantia nominatur, sicut in psalmo scribitur: Ad te omnis caro veniet (Psal. LXIV, 3) ; cum omnis homo non solum ex carne, sed ex anima [Note: [Col. 0530C] Iid., sed et anima. ] constet. Et tamen sola carne nominata, totus homo intelligitur, sicut et…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 64,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie