Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.

KJV

Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    αρ βασιλευων τον αιωνα επ' α πειρον δεσποζει αυτου τηι δυναστειαι της συμφυους βασιλειας αυτου. 666a Ps 65,7b.ξ Ει δε και πασαν των εναντιων την δυναμιν παραπικραινοντας ει ποις, ουκ α ν αμαρτοις· ηπειλουν γαρ τοις αφισταμενοις ε θνεσιν. θαρσος τοινυν και ευθυμιαν εμποιων τοις πι…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    endo scandalum inferunt Ecclesiae; hoc faciunt haeretici amaricantes, sed non exaltentur in seipsis (Psal. LXV, 7) . Dant fel super tam jucundum cibum; sed quid facit Dominus? Non admittit ad corpus suum. Hoc sacramento ipse Dominus, quando illi obtulerunt fel, gustavit, et nolui…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    lius virginis, et inaratae terrae filius, de qua scriptum est: «Et terra nostra dabit fructum suum (Psal. LXV, 7) .» Unde Isaias: «Egredietur, inquit, virga de radice Jesse, et flos de radice ejus ascendet (Isa. XI, 1) .»---«Et lilium convallium.» Hoc enim lilium non montium, se…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 65,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie